翻译学专业简介
专业代码:050261
汉蒙翻译专业是国内独一无二,开设时间长,社会知名度高,已成为全区及全国响亮的教育名片。60年来本专业以内蒙古自治区和八省区蒙古语文人才需求为目标,面向外事、经贸、文化、教育、旅游、科研和电视台、电台、报社等新闻出版单位,培养了众多的一专多能、适应性强的能够用蒙汉两种语言文字从事翻译、教学、管理工作的高素质专门人才,绝大多数毕业生曾经和正在成为当地的中坚力量,有的已成为知名专家学者及高级翻译、高级编辑、作家诗人和自治区、盟市、旗县级领导干部,得到了用人单位的普遍认可和高度赞扬。
现本创新团队专任教师27人,全部为本科以上学历,其中博士5人、硕士23人,教授4人、副教授10人、讲师13人,青年教师(40周岁以下)中具有硕士学位教师比例达到60%。教师队伍专业基础扎实,学历结构、职称结构、年龄结构较为合理,各专业课程和专业基础课程大部分做到了高、中、级职称教师配合承担讲授任务。在教学方面配备了同声传译室、汉蒙信息处理实验室、语音室、汉蒙翻译重研究基地科办公室及多媒体教室等必要的教学基础设备和设施,能够满足教学需要。本创新团队也为给学生提供了更好的实践教学环境,分别在内蒙古政府翻译处、内蒙古人大翻译处、呼和浩特市民委、呼和浩特市赛罕区民委、呼和浩特市回民区民委、呼和浩特市新城区民委、呼和浩特市玉泉区民委、呼和浩特市兴安路实验小学、内蒙古电视台、电台、内蒙古日报社、鄂尔多斯市伊旗蒙古族学校等单位建立了长期稳定的实践教学基地,还在呼伦贝尔市新巴尔虎左旗建立了内蒙古东部地区翻译基地,定期让学生参加实习实训活动。在校内充分利用校园广播、校报以及实训场所加强学生实践技能的培养。
在长期教学过程中摸索出了一整套成功的蒙汉翻译教学经验,除了培养学生的汉蒙翻译理论、笔译、口译技巧外,还注重培养学生的实际工作能力,鼓励他们参与社会实践活动,用来培养他们策划制作影视翻译、广播电视、新闻翻译和蒙古文信息处理和软件开发能力。近年,我们还开设了电影电视剧翻译课程。目前学生已经能够独立完成电影电视剧翻译配音的全部工作。
在未来的建设中,该创新团队还将进一步加强研究的实证性、科学性,包括将最新的翻译理论研究成果与文化视角下的研究方法进一步引入到汉蒙翻译基础理论的研究中来,并进一步在实践中推动研究成果,更好地为我区乃至全国的社会经济建设服务。